酷播亮新聞
最棒的知識補給站

不止刪減和 P圖! 為了在中國市場,外片片方花招不少

今天(3月16號)就要在內地全面上映的奧斯卡最佳影片《水形物語》,雖然以原封不動的時長吸引了很多觀眾對片中裸露戲份的期待,但在很多觀眾親測之後 ,發現總菊身為總菊,還是道高一尺。 片中裸露戲的刪減,大部分通過了截屏和局部放大處理,國內公映版片長雖然沒變,但是用了一種更神奇的打碼方式。


電影中涉及裸露部分通通P掉,而大家最關注的艾麗莎在浴室與魚人交歡的戲份,背部全裸部分打上了黑色的陰影,形狀像一件泳衣↓

看到這裡,就不得不提,這些引進片在多年來“被”各種各樣的“中國化”手段。

一,海報

為了打入中國市場,不管什麼題材,連電影海報也“被迫”中式 《移動迷宮3》(2018)(製片方二十世紀福斯)的九款中式海報↓

《環太平洋2:雷霆再起》(2018)(製片方傳奇影業、環球影業和善為影業)的黑白水墨質感↓

以及《水形物語》(2018)(製片方美國福斯探照燈公司)的中國水“彩”墨海報↓

二,推廣大使


除了海報要沾邊,近幾年引進片還流行接中國地氣,片方幾乎給每部電影都配備一名“中國推廣大使”。

以下:

鹿晗,擔任《星球大戰·原力覺醒》推廣大使;

李易峰,擔任《蝙蝠俠大戰超人:正義黎明》的“中國觀戰大使’;

張傑,擔任《星際迷航》“中國區代言人”、電影推廣曲演唱者;

PGONE,擔任《蜘蛛俠:英雄歸來》“中國嘻哈大使“;

王俊凱,擔任《王牌特工2:黃金圈》“中國推廣大使”;

王凱,擔任《銀翼殺手2049》“首席內容推薦官”;

馬伊琍,擔任《金錢世界》“中國推廣大使”;

佟大為,關悅擔任《水形物語》“中國推廣大使”,週深,擔任電影同名推廣曲演唱人。

三,刪減


當然,在海報和推廣大使上討好中國觀眾只是營銷手段而已,管你有什麼中國元素,在總菊眼裡,有限制級的的元素還是讓你刪就刪。

在這個層面,二十世紀福斯真是要“好好反省一下”。

比如去年上映的《王牌特工2:黃金圈》(製片方二十世紀福斯影業)裡,有一場朱麗安·摩爾做人肉漢堡的戲,噁心和刺激程度堪稱一流,怕嚇壞觀眾, 只有全部刪掉↓





但同樣在去年上映的《異形:契約》(2017) (製片方二十世紀福斯影業)裡,那些史詩級血腥驚悚的片段就太多了,以至於大段大段被刪,都 掩不及觀眾的驚嚇程度↓

還有《佩小姐的奇幻城堡》(2016) (製片方二十世紀福斯影業)裡被刪去的吃眼睛片段↓

當然別的製片方也會遇到這類問題,2016年索尼哥倫比亞影業出品的驚悚冒險片《鯊灘》裡就被刪去了一段過於逼真的縫合傷口的戲份↓

但有時候製片方也會遇到刪減也未必因為血腥和限制級的原因,2016年的翻拍電影《賓虛》(製片方米高梅、派拉蒙影業),因為涉及宗教和 神論,關於電影裡所有耶穌的鏡頭都刪了(一共四場戲)。

四,重新構圖


因為涉及劇情的連貫性或是重要情節的,有些大尺度鏡頭不能被刪減的,製片方也會使用“重新構圖”這種手法。 它的精髓在於,如果畫面整體尺度不適宜,那就看局部。


目前採用這種手法的引進片不多。 最先使用的,是2016年上映的《荒野獵人》。
小李子與湯老濕最後的山谷決戰,是影片最血腥的鏡頭。 公映版中,對這段進行了兩種處理方式——刪減,和截屏。

插穿手背,把斧頭插進身體,以及把刀從手背拔出的鏡頭,都被直接剪掉。


而一斧斬斷手指的畫面↓

在電影院裡畫面被切掉了下半部分↓


而在《銀翼殺手2049》(2017) ,片方顯然把這種手段用了“新高度”。 電影表面時長只減少一分鐘,但被影響的戲份遠不止一分鐘。


因為原版畫面的尺度有點大,但是如果直接刪除會影響劇情,於是就做放大裁減處理——


高司令初次進入Wallace公司,兩側有復制人展櫃的走廊,但畫面裁掉了兩邊的玻璃人,只留下了高司令和女祕書,羅傑·迪金斯的攝影構圖和電影美學設計的 美感都被破壞了,不知道的以為走在埃及金字塔里↓

女複製人誕生的全裸過程也裁剪成了大特寫和大頭照↓

剪到連臉都看不全↓以至於像素都不夠用了,很多觀眾表示,因為特別模糊,在影院裡看著也是蠻尷尬。

另外還有:高司令探索堵城廢墟的一個鏡頭,巨大雕塑“露點”的鏡頭也沒有逃過剪刀手,鏡頭被切斷↓

五,特效替換


“特效替換”顧名思義也就是把“不合適”的鏡頭通過軟件再處理。

這種方法起源於2013年引進的《被解救的薑戈》(製片方韋恩斯坦國際影業公司、哥倫比亞電影公司)。


引進版由導演昆汀親自調整,為降低血腥程度,很多鏡頭做了降低鮮豔程度的調整,槍戰場面音效也做了處理。


製片方索尼哥倫比亞公司中國區總監張苗就解釋過昆汀為面對中國市場,親自做了血腥鏡頭的微調整↓


(新聞截圖來自時光網)


以下為舉例說明,這樣總體來說還是能看到“血花四濺”的效果↓



但《荒野獵人》(2015) (二十世紀福斯影業)裡,還是小李和湯老濕雪地對決的戲份,在完整版裡展現裡一大片血色,但在內地公映版裡,片方 就做了特效替換,抹去了大片血跡,只留下乾淨潔白的雪地↓

在2017年的《金剛狼3:殊死一戰》(製片方二十世紀福斯影業)中,這種方法發揮了最大功用。


這部片不僅刪減14分鐘,還暗戳戳替換了很多鏡頭。



比如小金剛狼X-23血洗了一波前哨反派,而後出場的時候,完整版里手裡是拿著一顆人頭的,但在國內的公映版裡頭被P走了↓

大反派X-24和金剛狼的對決中,被金剛狼削掉了半個腦殼,也在內地公映版中得到了“特效還原”↓

還有這种血跡被掩蓋↓

刺穿身體部位的場面被“河蟹”↓

等等。

六,修改翻譯

《荒野獵人》作為一部展現印第安人的天生“野性”的電影,除了場面大尺度,台詞也是很生態↓

原版的直譯露骨,也就只能把翻譯也修改了,漢語真是一字抵千言萬語↓

七,刪減時長


當然,還有因為時長刪減的,但像巴霍巴利王(上):開端》刪減30分鐘,以及《寄生獸》這種兩部並一部在中國上映,刪減了100分鐘的 特例,我們就不做詳述了。


以上,總體可以看出,作為引進片,二十世紀福斯影業在針對中國市場的“落地”真是“不折手段”,刪減、截屏、特效替換、修改翻譯……各式手段通通用 上,花樣百出。


而這次《水形物語》由美國福斯探照燈公司出品,和二十世紀福斯出自同一體系,為了在中國上映也是煞費了苦心。

因為國內沒有分級制度的現狀,從小學生到老太太,都能去電影院看電影。 而有些引進片的尺度也的確駭人,多年來也只能全靠總菊把關,這其中想百分百還原藝術審美自然是不能完全保證了。


但是,憑什麼尺度那麼大的《紅海行動》就可以不做好這些“手段”就上映,那些炸傷燒傷的大特寫、斷手斷腳飛濺的血腥鏡頭,還有子彈打穿臉等等, 對於沒有分級制度和更沒有做自我分級的電影,當場嚇壞了多少人,甚至還有那些哇哇大哭的孩子,國內的審查制度對於電影尺度的準則線,未免太雙標了。


大家呼籲了多年的自主分級到底什麼時候才會來啊?


最後,大家可以去影院看看到底是不是給女主P上了泳衣(聽說還是有刪減,氣憤!)。

商務合作:17710343057

如有侵權請來信告知:酷播亮新聞 » 不止刪減和 P圖! 為了在中國市場,外片片方花招不少